How Do You Say-Imply “Selling Ice to Eskimos?” in German?
Taking coals to Newcastle/Selling ice to the Eskimos
Russian: Yezdit’ b Tulu s svoim samovarom
He’s going to Tula, taking his own samovar
German: Eulen nach Athen tragen
Taking owls to Athens
Hungarian: Vizet hord a Dunába
He’s taking water to the Danube
Spanish: Es como llevar naranjas a Valencia
It’s like taking oranges to Valencia
Interesting I did not know Athens is apparently over-run by owls …
Many more to check out …
Zest ist Geld! Mach schnell!
The Owl (representing wisdom) has been the symbol of Athens for a very long time.
my favorite German idiom:
Übung macht den Meister.
Sehr gut?